Unlocking international growth for exporters and ecommerce
We believe that good translation drives International business growth. We specialise in growing business abroad through strategic translation.
Translation can be daunting, time-consuming and expensive. At Integro we take an intelligent, “test and apply” approach. We work with you to test your market, ask the right questions and implement the correct strategy to ensure your growth overseas.
In an increasingly connected world translation breaks down the language barrier between your business and a genuinely global market.
Driving growth through translation is all about the work we do before we even translate a single word. We think strategically and take the time to understand your business and target market.
Our approach means you get translations that perform, delivering you the results you need so you can compete with local business in your overseas market, while avoiding the time consuming and expensive pitfalls of traditional translation services.
Understanding you is key. Your deadlines, your goals, your words – it’s all about you. Get in touch to see how Integro’s team can kick start your international growth.
Who we are
We are the missing link between your marketing department (or agency) and a world of overseas markets.
We are project managers, marketing professionals and experts.
We are not just linguists, although we do speak a whole load of languages.
We are your strategic partner.
We love what we do, and we love to talk, so get in touch below, or on 0845 0945 390.
Translating selected pieces of your content to develop, test and grow your businesses marketing abroad.Find Out More
PPC and Social Media
PPC and Social Media Marketing, designed for and tested in your target foreign market.Find Out More
Targeted overseas content marketing that tests your chances for growth before progressing to launch.Find Out More
Tobar: a tale of two catalogues
The Tobar Group sell toys, gifts, gadgets and games in the UK via their Hawkin's Bazaar and Stocking Fillers stores, and around Europe via distributors and Tobar France.
The language of toys can be as distinctive and personal to a country as the country’s language itself. Whether you are talking about soft toys or magic tricks; fun stationery or festive stocking fillers, there can be a set of terms and even a tone of language in one country that may be completely different from another.
This was one of the challenges facing Tobar, a Norwich-based supplier and development centre for toys, gifts and gadgets which commissioned Integro to translate its entire English catalogue into French. Getting to know the language of toys for both countries was an essential part of the brief.
“A lot of Tobar’s products have existing translated names,” says Integro MD Tom Bool. “We had to carry out considerable up front research, both to align ourselves with the existing terms and those commonly used by the toy community in France.”
Integro, which was chosen from a number of translation companies, stood out for its careful, considered approach to the brief; namely setting aside time to understand exactly what was required and demonstrating the importance of a partnership approach to the project going forward.
“The real key to success has been working with the client to understand the exact purpose and intended use of content in advance,” notes Tom. “This involved long hours of product research before beginning the actual translation, as well as ensuring a close question and feedback relationship between our chosen linguist team for this assignment and the client.”
As part of the Integro process for capturing information to ensure a consistent and responsive service going forward, this has led to the creation of a dedicated Tobar database of terms and to the sophisticated use of translation memory software. In short, these facilities help to ensure that nothing is lost in translation and no translation gets lost.
The upshot is that as new products and product lines are added to the English language catalogue, Integro is in pole position to translate them for the French version. As more projects are completed, so more toy terms and translations become available to support future work.
In addition to the main catalogue project, Integro also translates Tobar packaging information into a range of European languages as required. It’s a partnership approach that continues to work well for both parties.
Integro work with us on a number projects and we have developed a strong business relationship. With their help, we are able to target overseas markets with marketing e-mails and have increased online traffic in France thanks to the fully-translated website. Integro always provide a highly professional service, whatever the request.
Internal Sales Manager